My Blog List

Friday, May 30, 2008

The colour purple - Der Mantel / the coat

vergangene Woche gab es nur häppchenweise Näheinheiten, daher ist der Fortschritt des Mantels noch nicht so weit wie ich es gerne hätte...
I had a quite busy week last week and hence just really short sewing units, so not so much progress on the coat so far...
Bei Schnittvision heisst es sowieso: Erst kleben, dann nähen - und so sieht das dann aus:
One "Schnittvision-rule" is first glue then sew and that´s how it looks like when the whole pattern is ready to cut. This time it was quite much, 47 pages had to be printed and glued and that was only for the fabric. There is a separate file for the lining, but I will skip that and use this pattern to cut it.

Dieses Mal war es aber auch recht viel, 47 Seite wollten gedruckt und aneinander gefügt werden, und das war nur für den Oberstoff, eigentlich gibt es für das Futter nochmal separate Teile, aber die spare ich mir und nutze diese hier.

Ein paar Besonderheiten sind mir bei Schnittvision im Vergleich zu Burda aufgefallen:

  • der Unterkragen wird im schrägen Fadenlauf zugeschnitten und hat daher eine Mittelnaht, ich vermute, dass der Kragen sich dadurch schöner in die Rundung legen wird

  • die Stofftaschenbeutel habe nochmal einen "Steg" an der Ansatznaht, die Taschenbeutel müssen somit nicht mehr nachgeschnitten werden, sondern passen exakt aufeinander










Comparing to BWOF patterns there are a few things which are interesting details:

  • Schnittvision cuts the undercollar on the bias, thus having a middle back seam. I assume this is to shape the curve more smoothly.
  • the fabric pocket pieces have a small edge above the pocket opening so that they fit nicely together and do not have to be cut back to have even seamlines after attaching th

Nach dem Zuschnitt des Stoffes stand erstmal eine Einlageversuchsreihe an, da mir mein Stoff für einen Mantel etwas zu leicht ist, muss er komplett verstärkt werden.

Some experiments with fusible interfacing had to be made after cutting the fabric since it is a little bit to light for a coat.


Mit folgenden Einlagen habe ich experimentiert ( von links nach rechts ) :

  • Jerseyeinlage, sehr weich und dehnbar
  • Batisteinlage, die verwende ich gerne bei Blusen oder Jackenkragen
  • weiche, mittelschwere Gewebeeinlage

This is what I tested ( from left to right ):

  • special interfacing for knits, very drapy and a little bit stretchy
  • woven batiste interfacing which I often use for collars in blouses or jackets, very crisp
  • soft, middle-heavy woven interfacing

Das beste (Fühl )Resultat ergab die dunkle Gewebeeinlage, das hätte ich garnicht gedacht, ich hätte mit der Jerseyeinlage gerechnet. Ok, also nochmal die ganze Chose aus Einlage ausgeschnitten und dann.....aufbüüüügeln.... mit Dampf, Geduld und Sorgfalt...naja. Mach ich nicht so wirklich gerne. Und da das Ganze ja gut auskühlen muss, bin ich mit Nähen noch nicht so weit. Den Gürtel hab ich schon mal. Immerhin. ( Habe ich eigentlich schon erwähnt, dass ich zur Zeit am Liebsten Himbeereis esse ?:-) )

The best result was the last interfacing, which was quite a surprise for me. My bet was on the knit interfacing. Ok, next step was to cut everything again from interfacing and then...ironing...with steam, patience and care...I do not like that too much. And since it has to cool down quite a while to fix the fusion the progress on sewing is not that much. At least I finished the belt. ( Did I mention that rasperry is my favourite ice-cream at the moment ?:-) )

Da ich ja momentan so viel Zeit zum Nähen habe ( Ironiemodus ), habe ich natürlich noch ein Nebenprojekt. Ich möchte mir so ein hippieskes Wallawallakleid aus diesem netten Stoff hier nähen:

Since I have so much time to sew in the moment ( just kidding) , I have another project ongoing. I want to sew a hippie-style long dress from this fabric:
Als Schnittmuster habe ich mir dieses hier ausgeguckt. Vom Oberteil wird es in jedem Fall aber erstmal ein Probeteil geben, ich bin nicht so sicher, ob die ermittelte Größe korrekt ist. Schaun ´mer mal....

I chose this pattern but will definitely make a muslin from the bodice since I am not sure how to handle the sizing. We will see how this turns out...

Thursday, May 22, 2008

The colour purple - finished dress !

sodele, das Kleid ist nun fertig. Leider schwächelt das Wetter hier am Feiertag ein wenig, so dass ich wohl noch etwas warten muss, um es das erste Mal zu tragen. Hier ist es noch an meiner Püppi mit dem Stoffgürtel. Ich habe einen dunkellila Gürtel über ebay ersteigert, der dem Ganzen einen etwas sportlicheren Touch geben soll. Mal schauen, wie das wirkt...
Today I finshed the dress. We have a holiday here in Germany today and that gave me some extra time to finish. Unfortunately the weather is not so nice as expected thus I have to wait for the first walk in the dress. Hence, my dress-doll is presenting it, with the fabric belt. I shot a dark purple belt on ebay today which should add a sporty twist to the outfit.

Beim Kragen, Knopflochplatzierung etc. habe ich mir mal das Buch "Shirtmaking" von David Coffin vorgenommen. Das Ergebnis ist sehr gelungen. For the collar, buttonhole placement and details I followed some recommendations from David Coffin´s book "Shirtmaking". The result is really great.
Alles in Allem ist dieser Schnitt sehr schnell genäht, eine tolle Passform hat er auch. Eigentlich schade, dass Neue Mode keine Schnitte mehr produziert. EDIT: Hier kann man die Schnitte noch beziehen, vielleicht gibt es das Unternehmen ja doch noch... Overall this pattern is an easy to sew pattern with an excellent fit. The instructions were short and easy to understand, but I did not use them at all. It is a shame that Neue Mode went out of production...I found a shop where you can still buy Neue Mode patterns here...maybe there still in production but I honestly don´t know.

Tuesday, May 20, 2008

Danke, Mama!

ist es nicht schön, wenn man beim Schmökern umfangreicher Nählektüre genau die Vorgehensweise einen Kragen zu wenden und die Ecken herauszuarbeiten wieder findet, die einem vor Jahren mühsam und immer wieder erklärt wurde ? Danke, Mama :-)! Ohne Dich wäre ich nicht da, wo ich jetzt bin.
Wouldn´t it make you happy if you see while reading sewing books from professionals that your mother taught you exactly the same way to turn a collar with sharp edges years ago ? ( surely investing a lot of patience and time )...Thank you, Mom! I would not be at this point without you.

Monday, May 19, 2008

The colour purple - Kleid - Ärmelbesatz

das letzte Posting ist ja schon mehr als eine Woche her, die Zeit vergeht wirklich schnell. Das Kleid hat in der Zeit auch ein paar Fortschritte gemacht.
It has been a while since my last post, time is just flying in the moment. But -some progress on the dress to post...
Ein paar Änderungen an der Vorgehensweise habe ich vorgenommen: Das Schnittmuster sieht einfache Ärmel vor, die hochgekrempelt werden. "Das geht schöner", dachte ich und habe mir einen Beleg konstruiert, damit man beim Krempeln die linke Stoffseite nicht sieht.
Although the construction is quite easy I changed the details a little bit. The pattern suggest to tuck up the sleevels with the left side of the fabric showing. That may work in a monochrome fabric but I think for a printed fabric there is a nicer solution. I made a facing for the sleeve using the lower 10 cm of the pattern piece.

Hierzu habe ich die unteren 10 cm des Ärmelschnitteils nochmal zugeschnitten. Die Saumkante wollte ich mit einem netten Abschluss versehen, also habe ich dunkelpurpurrotes Schrägband auf den Ärmelabschluss aufgesteppt, ca. 2mm unterhalb der eigentlichen Nahtlinie. For a contrast embellishment I used some dark purple bias binding which I stiched 2mm away from the original seamline.
.Danach wird die Ärmelnaht am Ärmel und auch am Besatz geschlossen. Vom Besatz wurde dann noch die obere Kante versäubert und eingeschlagen festgesteppt, soll ja auch von innen schön aussehen...Next step is to close the inner seam of sleeve and facing. I serged and stiched the upper angle of the facing to have a nice inside, too.

Besatz und Ärmel rechts auf rechts an der unteren Kante aufeinander steppen und verstürzen:

Sleeve and facing are stitched right sides together, enclosing the bias strip. Then turned to right side, basted and ironed carefully.

Wenden, die Kante heften und ausbügeln - der Ärmel ist nun fertig zum Einsetzen.
Here you go, the sleeve is ready to set in.Damit der Besatz nicht wieder aus dem Ärmel herauskriecht, habe ich ihn an den Saumzugaben der Ärmelnaht noch mit ein paar Stichen befestigt. To prevent the facing from creeping outside I fixed it with little stitches to the seam-allowances.
Und weil ich gerade dabei war und das Finish mit dem Schrägband mir so gefiel, habe ich den vorderen Besatz auch noch damit verstürzt.

I also finished the edge of the front facings with the bias tape, I really liked this sharp contrasting finish. Obwohl ich sagen muss, wenn ich das Gesamtprojekt so auf der Puppe sehe, bin ich noch nicht so sicher, ob es nicht aussieht wie eine Krankenschwester ...Mal schauen, wie es fertig ausschaut, mit Knöpfen und Gürtel.

I am still a little doubtfully regarding the look of my dress, I am a little afraid to look like a nurse or so. But I will finish it up anyway and see how it will look with buttons, collar and belt. We will see...

Thursday, May 08, 2008

Ein neues Projekt - The colour purple

vor einigen Wochen war ich mit einer Freundin im benachbarten Ausland shoppen. Wer einen Trip in die Niederlande plant, dem kann ich Den Bosch als Zwischenstop sehr empfehen. Hübsche Stadt, tolle Läden, nette Restaurants - kurz: lohnenswert!
Die Niederländer sind meist in der Mode etwas pfiffiger und voraus, da lohnt sich allein das Anschauen der Schaufenster schon ( nicht, dass ich nicht fündig geworden wäre...).
Besonders aufgefallen waren mir Trenchmäntel in pink-tönen, vor allem in der Farbe fuchsia. Die Farbe mag ich sehr, und eine Anprobe ergab, dass sie mir gut steht - also, Mut zur Farbe und nach einem Stoff gesucht, der meinen Vorstellungen entspricht. Bei Sabine bin ich dann fündig geworden mit einer weichen Baumwollmischung mit einem sanften Schimmer, perfekt für einen Sommermantel. Und weil er so gut dazu passte, landete noch ein Blusenpopeline im Warenkorb...
Geplant sind nun also ein Hemdblusenkleid nach dem Neue Mode Schnitt 23456 ( Modell B ) und ein Trenchcoat nach Schnittvision. Verarbeitungsdetails sind in Planung, aber noch nicht definitv. Derzeit genieße ich lieber nach Feierabend das schöne Wetter...Ausserdem ist gerade eines der Dessousets von Kantjeboord in der Mache. Die Stoffe sind allerdings startklar, daher beginne ich mit dem Kleid, das Wetter macht ja wirklich Lust darauf, und der Schnitt ist nicht wirklich kompliziert.

I went shopping together with a friend just at the other site of the border . I really recommend visiting Den Bosch to everybody planning a trip to the Netherlands. A nice town with great shopping possibilities, nice restaurants - it is worth visiting! Since the dutch fashion is usually a bit more couture and trend it is really an inspiration to go window shopping ( which does not meant that I did not found anything...). My eyes were caught by trenchcoats in fuchsia in some of the shops. I like this colour and tried one of the coats, surprice - the colour looked nice on me.

Just try more colour and so the fabric search began...Finally I found the perfect fabric at Sabine´s store in a light cotton mixture with a light shimmering, perfect for a summer trench I think. I also had to pick up the second fabric, it suited perfectly to the fuchsia fabric and the flowerish pattern is so lovely. I have enoughfabric for a shirt dress, which will be Neue Mode 23456 ( view B) and will still have left for a blouse or so. For the trench I will use Schnittvision again, I am still thinking about some unique details but these days I prefer to enjoy the wonderful weather outside, so no progress on that in the moment. Anyway I am sewing some lingerie from my kantjeboord packages and will start with the dress - all fabrics are washed and waiting for me...

Friday, May 02, 2008

Deep Blue Sea - Final Post

da Bilder manchmal mehr als Worte sagen, braucht es wohl keine weitere Erläuterung. Pictures do often say more than words - so without any further ado the final pictures of DBS in action:


Thursday, May 01, 2008

Deep blue sea - Etuikleid - ein paar Details

Gerade noch rechtzeitig bin ich fertig geworden. Ein paar Eindrücke von dem Kleid seht Ihr nun hier :
Das Kleid war grundsätzlich recht einfach zu verarbeiten. Da Schnittvision die Schnitteile inklusive Nahtzugabe ausdruckt, ging es ratzfatz. Ein Knackpunkt waren allerdings die Brustabnäher. Bei diesem Schnitt verlaufen sie vertikal in einer geschwungenen Linie von Taille zum Brustpunkt und enden genau dort. Den Abnäher ganz flach auslaufen zu lassen erforderte einige Anläufe, um unschöne "Nasen" auf dem Brustpunkt verschwinden zu lassen. Der recht stretchige Stoff hat dann noch das Seine zur Schwierigkeit beigetragen.
Before I hopefully get some nice pictures of me wearing the whole combination tomorrow I want to show you some details of the shiftdress. It was not so difficult to sew, only the darts in the front, which are vertically curved with their very end at the bustpoint took a few attempts until all little "noses" at the bustpoint were eliminated. The fabric is quite elastic in lenght direction, which made this not easier.

Das Futter habe ich am Reissverschluss und am Schlitz mit der Hand angenäht. Zusätzlich habe ich den Reissverschluss noch mit Perlen verziert.
I sewes the lining by hand to the zipper and slit. Finally I did some beading to the zipper to add a little sparkle to the dress.