The invisible zipper is , if properly attached, really inivisible. So it is very nice to use it in dresses or skirts without influencing the completed surface by bulky zipper seamlines. However, it is a little bit tricky to handle and so I want to show you the method which works best for me, it is inspired by Sandra Betzina´s "Power Sewing".
Zuerst verstärke ich die Nahtlinien des Bereiches, wo der Reissverschluss eingesetzt wird, mit Nahtband. Danach bügele ich den Reissverschluss so, dass die Zähnchen sich etwas nach aussen legen. Das bewirkt hinterher, dass die Nahtlinie möglichst dicht an den Zähnchen entlang läuft.
Danach markiere ich mir die Stelle auf den RV-Bändern, die hinterher an der oberen Kante sein soll, damit die Kante gleichmäßig abschließen.
I reinforce the section for the zipper with some interfacing, then I iron the zipper, to make sure that the seamline is as close as possible to the zipper-teeth afterwards. Then I mark the end of the zipper which will be the end of the finished garment. This helps to have equal ends.
Dann stecke ich den Reissverschluss so ein, wie er im fertigen Kleidungsstück zu sehen sein wird. Für mich wichtig, man kann diesen Schritt natürlich auch weglassen.
Das rechte Reissverschlussband hefte ich zuerst auf das Stoffteil der linken Seite, die Spirale liegt oben.
I pin the zipper in place as it will be in the finished garment. I always have to visualize this for me but of course you can skip that step. Then I baste the right side of the zipper to the left fabric piece, the teeth can be seen.Oben hefte ich einen Stich quer, damit der RV-Fuß nicht die ganze Sache verschiebt.
Jetzt geht es an´s Nähen. Das geschieht mit einem speziellen Fuss für nahtvedeckte Reissverschlüsse, der die Spirale während des Nähens zur Seite drückt.
Now it is time to sew. I have a special foot for invisible zippers for my machine.
Danach das Gleiche mit der anderen Reissverschlussseite. Wichtig ist, dass in der gleichen Richtung genäht wird, also von oben nach unten. Sonst kann es passieren, dass auf einmal eine Seite länger ist als die andere. The same thing with the other side. It is important to sew the second line in the same direction.
Nun wird erst die restliche Naht geschlossen. Das geschieht mit dem Fuss für den normalen Reissverschluss von unten nach oben. Am Ende des Reissverschlusses wird die Stichlänge etwas verkleinert und links von der RV-Naht noch ein paar Stiche weitergenäht. Danach die gesamte Naht vorsichtig bügeln, zum Schutz des Stoffes ein Bügeltuch verwenden.
Now sew the remainig seam with the standard zipper foot. Start at the bottom of the seam and chose smaller stitches when approaching the end of the zipper. Sew some stitches on the left side from the zipper.
After that you should carefully iron the whole thing, using an iron cloth to protect the fabric.
1 comment:
It's perfect! I use a slightly different technique (which I learned from the Sewing Divas blog) but your results seem equally perfect to me!
Post a Comment